해외여행용 인도네시아어
오늘 친구놈 회사에 들렀다가 인도네시아 인을 만났습니다
그래서 잠깐, 말도 안되는 영어로 대화하다보니.. 무슨 언어를 쓰는지 궁금했구요
조금만 알아두면 좋을듯해서 올려봅니다.
인도네시아어가 말레이어의 변종이더라구요.. 알아두시면 좋을 듯.....
제가 오늘 쓴 말은...
아침 인사 : 슬라맛 빠기 (좋은 아침~~)
감사합니다 : 뜨리마 까시
죄송합니다 : 마압
실례합니다 : 쁘르미시
볶음밥 : 나시 고랭 (아주 좋아하더라구요.. 거의 주식 수준..)
닭튀김 : 아얌 고랭
기후가 더워놔서 주로 볶음요리가 많고, 덕분에 저도 별로 안좋아하는 나시 고랭 (볶음밥) 먹었습니다 ㅎㅎ
그리고 국민의 88% 정도가 무슬림이여서 돼지고기는 가급적 권하지 마세요
참고로 그친구 이름이 "따당" 이랍니다 ㅎㅎㅎ
>)기본 회화(<
1.인사말
•안녕하세요? Apa Kabar? 아빠 까바-ㄹ
•좋습니다. 당신은 어때요? Baik. Dan Anda? 바익 단 안다 Anda-당신
•안녕하세요? (아침인사) Selanat pagi. 슬라맛 빠기 pagi-아침
•안녕하세요? (낮인사) Selanat siang. 슬라맛 시앙 siang-낮
•안녕하세요? (늦은 오후인사) Selanat sore? 슬라맛 소레 sore-오후
•안녕하세요? (저녁인사) Selanat malam. 슬라맛 말람 malam-저녁
•어서 오세요. Selanat datang. 슬라맛 다땅
•앉으세요. Silakan duduk. 실라깐 두둑 duduk-앉다
•오늘 날씨가 매우 좋군요. Hari ini cuacanya bagus sekali. 하리 이니 쭈아짜냐 바구스 스깔리
sekali-매우 cuaca-날씨 bagus-좋다
•이젠 날씨가 좋아졌군요. Cuacanya meniadi lebih cerah sekarang. 쭈아자냐 먼자디 르비 쯔라 스까랑
•그렇군요. Betul. 브뜰
•잘 자요. Selamat tidur. 스라맛 띠두-ㄹ tidur-자다
•오늘 즐겁게 지내세요. Selamat menikmati hari yang indah. 슬라맛 머닉마띠 하리 양 인다
•먼저 가세요. Anda boleh pulang ligih dulu. 안다 볼레 뿔랑 르비 둘루 Anda-당신
•고마워요. 친절하시네요. Terima kasih. Anda bail sekali. 뜨리마 까시 안다 바익 스깔리
•만나서 반가와요. Senang bertemu dengan Anda. 스낭 버르뜨무 등안 안다
•저도 다시 만나게 되어서 반갑습니다. Saya juga senang bertemu lagi dengan Anda.
사야 주가 스낭 버르뜨무 라기 등안 안다 lagi-다시
•또 만나요. Sampai jumpa lagi. 삼뻬이 줌빠 라기 lagi-또
•안녕히 가세요. Selamat jalan. 슬라맛 잘란
•내일 봅시다. Sampai besok. 삼뻬이 베속 Sampai-까지 besok-내일
•요즘 어떻습니까? Bagaimanakah akhir-akhir ini? 바게이마나까 아히르-아히르 이니 akhir-akhir ini-요즈음
•그저 그래요. Biasa saja. 비아사 사자 biasa-보통
•아주 바빠요. Sibuk sekali. 시북 스깔리 sibuk-바쁘다
•몸 상태가 좀 안 좋아요. Kondisi badannya kurang baik. 꼰디시 바단냐 꾸랑 바익 badan-몸 Kondisi-상태 kurang-덜
•좋아요. Baik-baik saja. 바익-바익 사자 baik-좋다
•안녕히 계세요. Selamat tinggal. 스라맛 띵갈
•언제 또 만날까요? Kapan bertemu lagi? 까빤 버르뜨무 라기
•다음에 만나요. Lain kali saja. 라인 까리 사자
•오랜만입니다. Sudah lama tidak bertemu. 수다 라마 띠닥 버르뜨무
2.감사와 사과
•대단히 고맙습니다. Terima kaxig banyak.뜨리마 까시 바냑 banyak-많이
•천만에요. Terima kasih kembali. 뜨리마 까시 끔발리
•도와주셔서 고마워요. Terima kasih atas pertolongan Anda. 뜨리마 까시 아따스 뻐르똘롱안 안다
pertolongan-도움 Anda-당신
•별말씀을 다 하십니다. Sama-sama. 사마-사마
•와 주셔서 고마워요. Terima kasih atas kedatangan Anda. 뜨리마 까시 아따스 끄다땅안 안다 kedatangan-왕림
•감사의 말씀을 드립니다. Saya mengucapkan terima kasih. 사야 멍우짭깐 뜨리마 까시
•무슨 일이 있어요? Ada masalah? 아다 마살라
•아니요. 전혀 문제없어요. Tidak. Tidak ada apa-apa. 띠닥 띠닥 아다 아빠-아빠
•다행입니다. Baik. Untunglah. 바익 운뚱라
•친절하게 해주셔서 고마워요. Terima kasih atas kebaikan Anda. 뜨리마 까시 아따스 끄바이깐 안다
•미안합니다. 하미디씨. Maaf, Pak Hamidi. 마아프 빡 하미디
•괜찮아요. Tidak apa-apa. 띠닥 아빠-아빠
•늦어서 미안합니다. Maaf karena terlambat. 마아프 까르나 떠를람밧 karena-왜냐하면
•늦지 않았어요. Anda tidak terlambat. 안다 띠닥 떠를람밧 terlambat-늦다
•시계가 빠른 모양입니다. Barangkali jamnya kecepatan. 바랑깔리 잠냐 끄쯔빠딴
Barangkali-아마도 jam-시계 cepat-빠른
•부인, 미안합니다. Maaf, Nyonya. 마아프 뇨냐
•죄송합니다. Minta maaf. 민따 마아프
•방해해서 미안합니다. Minta maaf karena mengganggu Anda. 민따 마아프 까르나 멍강구 안다
•괜찮아요. Nggah apa-apa. 응가 아빠-아빠
•미안합니다만 지금 가야합니다. Maaf. Saya harus pergi sekarang. 마아프 사야 하루스 뻐르기 스까랑
3.자기 소개하기
•저는 한국 사람입니다. Saya orang Korea. 사야 오랑 꼬레아 orang-사람
•제 이름은 김인수입니다. Nama saya Kim Insoo. 나마 사야 김 인수 nama-이름
•당신은 일본에서 왔습니까? Anda datang drai Jepang. 안다 다땅 다리 즈빵 Jepang-일본 drai-~에서
•아니오. 한국에서 왔어요. Tidak. Saya dare Korea Selatan. 띠닥 사야 다리 꼬레아 슬라딴
•한국 어디에서 왔나요? Di Korea di mana? 디 꼬레아 디 마나 di mana-어디
•이 사람은 저의 처입니다. Ini istri saya. 이니 이스뜨리 사야 istri-아내
•어디에서 왔습니까? Anda datang dari mana? 안다 다땅 다리 마나
•한국 서울에서 왔어요. Dari Seoul, Korea. 다리 서울 꼬레아
•지금 서울의 날씨는 어때요? Bagaimanakah cuaca di Seoul sekarang?
바게이마나까 쭈아짜 디 서울 스까랑
•아주 더워요. Panas sekali. 빠니스 스깔리 panas-덥다 sekarang-지금
•실례지만, 이름이 무엇입니까? Maaf, siapa nama Anda. 마아프 시아빠 나마 안다
•저는 이철희입니다. Saya bernama Lee Chulhee. 사야 버르나마 이 철희
•당신은 사업가입니까? Apa Anda seorangpengusaha? 아빠 안다 스오랑 뻥우사하
•네, 그렇습니다. Betul. Saya seorang pengusaha. 브뿔 사야 스오랑 뻥우사하 Betul-맞다
•당신 친구 분도 사업가입니까? Teman Anda itu seorang pengusaha juga? 뜨만 안다 이뚜 스오랑 뻥우사하 주가 pengusaha-사업가 juga-역시 teman-친구 bukan-아니다 dokter gigi-치과의사
•아니오. 그는 치과의사입니다. Bukan. Dia seorang dokter gigi. 부깐 디아 스오랑 독떠-ㄹ 기기
•수미뜨로씨가 누구입니까? Siapkah yang bernama Sumitro? 시아빠까 양 버르나마수미뜨로
•바로 접니다. Saya yang bernama Sumitro. 사야 양 버르나마 수미뜨로
•지금 어디 머무십니까? Sekarang menginap di mana? 스까랑 명이납 디 마나
•인도네시아 호텔에 머물러요. Saya menginap di Hotel Indonesia. 사야 명이납 디 호뗄 인도네시아
4.질문과 대답하기
•실례합니다. 부인. Permisi, Bu. 뻐르미시 부 ibu또는 bu-부인
•네, 도와드릴께요? Ya, bisa dibantu? 야 비사 디반뚜
•화장실이 어디지요? W.C ada di sebelah mana? 웨세 아다 디 스벌라 마나 W.C.또는 toilet-화장실
•저 쪽에 있어요. Di sebelah sana. 디 스벌라 사나 sana-저기 sini-여기
•말씀 좀 묻겠습니다. Boleh saya bertanya sedikit? 볼레 사야 버르따냐 스디낏 bertanya-묻다
•지금 몇 시입니까? Jam berapa sekarang? 잠 버라빠 스까랑 jam-시각, 시간
•두시 반입니다. Jam setengah tiga. 잠 스�아 띠가 setengah-반
•성함이 어떻게 되십니까? Siapa nama Anda? 시아빠 나마 안다
•나이는 몇 살입니까? Umurnya berapa? 우무르냐 버라빠 umur-나이
•이해하셨나요? Sudah mengerti? 수다 멍어르띠 mengerti-이해하다
•조금 알겠어요. Bisa mengerti sebagian saja. 비사 멍어르띠 스바기안 사자
•이것을 인도네시아어로 뭐라고 합니까? Bngaimana mengucapkannya dalam bahasa Indonesia?
바게이마나 멍우짭깐냐 달람 바하사 인도네시아 mengucapkan-말하다
•실례지만, 다시 한번 말씀해 주세요. Maaf, tolong ulangi sekali lagi. 마아프 똘롱 울랑이 스깔리 라기
•저것은 무엇입니까? Apa itu? 아빠 이뚜 lagi-다시 mengulangi-반복하다
•좀 천천히 말씀해 주세요. Tolong ucapkan pelan-pelan. 똘롱 우짭깐 뻘란-뻘란 pelan-pelan-천천히 tolong-도와주세요
•인도네시아어를 하십니까? Bisa berbahasa Indonesia? 비사 버르바하사 인도네시아
•조금 합니다. Sedikit saja. 스디낏 사자 sedikit-조금
•몇 층입니까? Lantai berapa? 란떼이 버라빠
•운임은 얼마입니까? Ongkosnya berapa? 옹꼬스냐 버라빠
•은행이 어디 있는지 가르쳐 주세요. Tolong tunjukkan bank ada di sebalah mana? 똘롱 뚠죽깐 방 아다 디 스벌라 마나
•예. Ya. 야
•아니오. Bukan / Tidak 부깐(명사와 명사어구 부정할 때) / 띠닥(동사, 형용사 등 술어를 부정할 때)
•아직요. Belum. 블룸
•좋습니다. Baik. 바익
•아, 그렇군요. O, begitu. 오 버기뚜
•어려워하지 마세요. Jangan segan-segan. 장안 스간-스간
•네, 맞아요. Ya benar. 야 버나-ㄹ
•아니오, 저는 중국 사람이 아닙니다. Bukan, saya bukan orang Cina. 부깐 사야 부깐 오랑 찌나
•저는 아직 미혼입니다. Saya belum kawin. 사야 블룸 까윈
•아니오. 저는 호텔에 가지 않아요. Tidak, saya 샹마 pergi ke hotel. 띠딱 사야 띠닥 뻐르기 끄 호텔
>)공항에서 쓰는 회화(<
1.기내에서 쓰는 회화
•(승무원을 부를 때) 실례합니다. Permisi. 뻐르미시
•물 좀 주세요. Minta air sedikit. 민따 아이-ㄹ 스디낏 air-물 kopi꼬삐-커피
•베개와 모포 하나 주세요. Minta bantal dan selimut. 민따 반딸 단 슬리뭇 bantal-베개 selimut-담요
•식사 전에 무엇을 마시겠어요? Mau minum apa sebelum makan? 마우 미눔 아빠 스블룸 마깐
•백 포도주 한 잔 주세요. Beri saya segelas anggur putih(white wine). 브리 사야 스글라스 앙구-ㄹ 뿌띠
•식사 때 깨워주세요. Bangunkan saya pada waktu makan. 방운깐 사야 빠다 왁뚜 마깐
•닭고기로 하시겠어요, 쇠고기로 하시겠어요? Mau daging ayam atau daging sapi? 마우 다깅 아얌 아따우 다깅 사삐
daging sapi-쇠고기
•쇠고기로 주세요. Bagi saya daging sapi saja. 바기 사야 다깅 사삐 사자
•과일 주스 있어요? Ada jus buah-buahan? 아다 주스 부아-부아한 Buah-과일
•좌석을 뒤로 젖혀도 되나요? Bolehkah kursinya dilipat ke belakang? 볼레까 꾸르시냐 딜리빳 끄 블라깡 belakang-뒤
•물론입니다. Tentu saja boleh. 떤뚜 사자 볼레
•그 버튼을 누르세요. Tekan saja tomvbolnya. 뜨깐 사자 �볼냐 tomvbol-버튼 tekan-누르다
•한국 신문 있어요? Ada koran Korea? 아다 꼬란 꼬레아
•맥주 하나 더 주세요. Minta bir satu lagi. 민따 비-ㄹ 사뚜 라기
•한국어 잡지 있어요? Ada majalah Korea? 아다 마잘라 꼬레아 majalah-잡지
•무슨 담배가 있나요? Ada rokok merek apa saja? 아다 로꼭 메렉 아빠 사자 rokok-담배
2.입국심사대에서 쓰는 회화
•여권을 이리 주세요. Tujukkan saya paspor Anda. 뚠죽깐 사야 빠스뽀-ㄹ 안다
paspor-여권
•여기 있습니다. Ini dia. 이니 디아
•방문 목적이 무엇입니까? Apa tujuan kunjugan kali ini? 아빠 뚜주안 꾼중안 깔리 이니 kunjugan-방문 tujuan-목적
•관광입니다. Pariwisata. 빠리위사따
•출장입니다. Perjalanan dinas. 뻐르잘란안 디나스 Perjalanan-여행 dinas-업무
•친지 방문입니다. Untuk mengunjungi kenlan saya. 운뚝 멍운중이 끄날란 사야
•얼마나 체류합니까? Berapa lama Anda akan tinggal di Indonesia? 버라빠 라마 안다 아깐 띵갈 디 인도네시아
•1주일간입니다. Satu minggu saja. 사뚜 밍구 사자 minggu-주
•어디에 머무르십니까? Anda akan tinggal di mana? 안다 아깐 띵갈 디 마나
•힐튼 호텔입니다. Jakart Hilton. 자까르타 힐뜬
•귀국 항공권이 있습니까? Anda punya tiket penrbangan untuk pulang? 안다 뿌냐 띠껫 뻐너르방안 운뚝 뿔랑
penrbangan-항공
•가지고 계신 돈은 얼마입니까? Berapa banyak jumlah uang yang Anda bawa? 버라빠 바냑 줌라 우앙 양 안다 바와
uang-돈
•약 5백불입니다. Kebih kurang lima ratus dolar. 르비 꾸랑 리마 라뚜스 돌라-ㄹ
좋습니다. 좋은 여행 되세요. Baik, selamat berlibur. 바익 슬라맛 버르리부-ㄹ
•아름다운 인도네시아를 구경하려고 합니다. Untuk melihat-lihat negara Indonesia yang indah.
운뚝 멀리핫-리핫 느가라 인도네시아 양 인다 melihat-lihat-구경하다
3.세관 통과할 때 쓰는 회화
•신고하실 물건 있습니까? Ada barang yang perlu dilaporkan? 아다 바랑 양 뻐를루 딜라뽀르깐
•네, 몇 개 있습니다. Ya. ada beberapa. 야 아다 버브라빠
•아니오, 없어요. Tidak ada. 따닥 아다
•이 가방에 무엇이 있습니까? Apa isi kopor ini? 아빠 이시 꼬뽀-ㄹ 이니 kopor-가방
•일용품입니다. Barang keperluan sehari-hari saja. 바랑 끄뻐를루안 스하리-하리 사자
barang keperluan sehari-hari-일용품
•이것은 개인용품입니다. Ini adalah barang kebutuhan pribadi. 이니 아달라 바랑 끄부뚜한 쁘리바디 pribadi-사적인
•저건 무엇입니까? Yang itu apa? 양 이뚜 아빠
•그건 장난감입니다. Itu mainan. 이뚜 마인안
•트렁크 안을 보여주세요. Cobalah pelihatkan isi kopor Anda. 쪼발라 뻐를리핫깐 이시 꼬뽈-ㄹ 안다 kopor-가방
•식료품입니다. Ini makanan. 이니 마깐안
4.환전소에서 쓰는 회화
•환전소가 어디에 있나요? Di mana tempat penukaran uang? 디 마나 뜸빳 뻐누까란 우앙
tempat penukaran uang-환전소
•저쪽 끝에 하나 있어요. Ada satu di ujung sana. 아다 사뚜 디 우중 사나 ujung-끝
•도와 드릴까요. Bisa dibantu? 비사 디반뚜
•환전하려고 합니다. Saya mau menukar uang. 사야 마우 머누까-ㄹ 우앙 menukar-바꾸다 uang-돈
•미화가 있는데 인도네시아 루삐아화로 바꿀 수 있어요? Saya punya uang dolar, bisa ditukar dengan rupiah?
사야 뿌냐 우앙 돌라-ㄹ 비사 디뚜까-ㄹ 등안 루삐아
•루삐아로 주세요. Saya mau beli rupiah. 사야 마우 블리 루삐아
•오늘 시세가 어떻습니까? Kursnya berapa hari ini? 꾸르스냐 버라빠 하리 이니
•1달러에 2100루삐입니다. Dua ribu seratus rupiah untuk satu dola. 두아 리부 스라뚜스 루삐아 운뚝 사뚜 돌라-ㄹ
•여행자 수표도 삽니까? Anda beli juga cek turis? 안다 블리 주가 쩨 뚜리스
•오만 루삐아, 만 루삐아 짜리로 주세요. Beri saya dalam lima puluh ribuan dan sepuluh ribuan saja.
브리 사야 달람 리마 뿔루 리부안 단 스뿔루 리부안 사자
5.공항에서 호텔까지 갈 때 쓰는 회화
•실례합니다. 택시를 어디에서 탑니까? Permisi. Tempat naik taksinya dekat mana? 뻐르미시 뜸빳 나의 딱시냐 드깟 마나
•버스 정류장이 어디입니까? Halte busnya di mana? 할떠 부스냐 디 마나
•인도네시아 호텔까지 얼마입니까? Berapa ongkosnya untuk ke Hotel Indonesia? 버라빠 옹꼬스냐 운뚝 끄 호뗄 인도네시아
•만다린 호텔로 갑시다. Ke Hotel Mandarin saja. 끄 호뗄 만다린 사자
•거스름돈은 가지세요. Ambil saja uang kembalinya. 암빌 사자 우앙 끔발리냐
>)호텔에서 쓰는 회화(<
1.체크인 때 쓰는 회화
•객실 하나 부탁합니다. Saya minta satu kamar. 사야 민따 사뚜 까마-ㄹ kamar-방
•방을 예약하고자 합니다. Saya mau pesan kamar. 사야 마루 뻐산 까마-ㄹ
•숙박료는 얼마입니까? Berapa tarif penginpannya? 바라빠 따립 뻥어나빤냐 tarif penginpannya-숙박료
•미안합니다. 방이 다 찼습니다. Maaf, sudah penuh semua. 마아프 수다 뻐누 스무아
•지금 체크인 할 수 있나요? Bisa check-in sekarang? 비사 체크인 스까랑
•귀중품이 있어요. Ada barang berharga. 아다 바랑 버르하르가
•425호실 키 좀 주세요. Minta kunci kamar empat dua lima. 민따 꾼찌 까마-ㄹ 엄빳 두아 리마 kunci-열쇠
•포터 좀 불러 주세요. Minta panggil seorang porter. 민따 빵길 스오랑 뽀르떠-ㄹ
•화장실이 어디 있나요? Toiletnya di mana? 또일렛냐 디 마나
•방을 옮기고 싶어요. Saya mau pindah kamar. 사야 마우 삔다 까마-ㄹ pindah-옮기다
•하룻밤 더 묵고 싶어요. Saya mau menginap satu hari lagi. 사야 마우 멍이납 사뚜 하리 라기
•서로 붙어있는 방으로 주세요. Minta beri kamar-kamar yang bersebelahan satu sama lain.
민따 브리 까마-ㄹ 까마-ㄹ 양 버르스벌라한 사뚜 사마 라인
•방이 몇 층입니까? Kamarnya di lantai berapa? 까마르냐 디 란떼이 버라빠 lantai-층
•깨끗하고 시원한 방으로 주세요. Minta kamar yang bersih dan sejuk. 민따 까마-ㄹ 양 버르시 단 스죽
•트윈 룸으로 주세요. Minta kamar yang bertempat tidur twin. 민따 까마-ㄹ 양 버르뜸빳 띠두-ㄹ 트윈
2.호텔 서비스에 대한 회화
•이 가방을 425호로 날라주세요. Tolong bawakan kopor ini ke kamar nomor empat dua lima.
똘롱 바와깐 꼬보-ㄹ 이니 끄 까마-ㄹ 노모-ㄹ 엄빳 두아 리마
•팁이예요. 받으세요. Ini persenan buat Mas. Ambillah. 이니 뻐르센안 부앗 마스 암빌라 persenan-팁
•룸 서비스 연결해 주세요. Minta sambung ke room service. 민따 삼봉 끄 룸 서르비스
•네, 무엇을 원하십니까? Ya. Anda mau pesan apa? 야 안다 마우 뻐산 아빠
•여기는 425호실의 미스타 김입니다. Ini Mr.Kim dari kamar nomor empat dua lima.
인니 미스따르 김 다리 까마-ㄹ 노모-ㄹ 엄빳 두아 리마
•볶음밥 2인분을 가져오세요. Tolong bawakan dua porsi nasi goreng. 똘롱 바와깐 두아 뽀르시 나시 고렝
•내 앞으로 해 두세요. Moasukkan saja dalam tagihan saya. 마숙깐 사자 달람 따기한 사야 dalam-안
•이 옷을 다림질 해 주세요. Tolong seterika pakaian ini. 똘롱 스뜨리까 빠께이안 이니
•내일 아침 6시에 깨워 주세요. Tolong bangunkan pada jam enam pagi besok. 똘롱 방운깐 빠다 잠 어남 빠기 베속
•식비가 포함되어 있나요? Apa ini termasuk ongkos makan? 아빠 이니 떠르마숙 옹꼬스 마깐 ongkos makan-식비
3.호텔에서 문제가 생겼을 때 쓰는 회화
•욕실 더운 물이 안 나와요. Air panas di kamar mandi tidak keluar. 아이-ㄹ 빠나스 디 까마-ㄹ 만디 띠닥 끌루아-ㄹ
•에어컨이 고장입니다. ACnya rusak. 아세냐 루삭 AC-에어컨
•타올이 없어요. Handuk mandi bdlum tersedia. 한둑 만디 블룸 떠르스디아 mandi-목욕하다
•잠깐 살표봐 주세요. Coba periksa sebentar. 쪼바 뻐릭사 스븐따-ㄹ sebentar-잠시
•키를 방에 두고 나왔어요. Kuncinya tertinggal di dalam kamar. 꾼찌냐 떠르띵갈 디 달람 까마-ㄹ dalam-안
•지갑을 잃어 버렸어요. Dompet saya hilang. 돔� 사야 힐랑
•사람을 곧 보내겠어요. Kami akan mengirim orangnya dengan segera. 까미 아깐 멍이림 오랑냐 등안 스그라
•도와 주세요. Minta tolong. 민따 똘롱
•전등이 나갔어요. Lampunya tidak mau menyala. 람뿌냐 띠닥 마우 머냘라
•방을 바꾸고 싶어요. Saya mau tukar kamar. 사야 마우 뚜까-ㄹ 까마-ㄹ
4.체크 아웃 때 쓰는 회화
•포터를 보내 주세요. Minta kirim seorang porter. 민따 끼림 스오랑 뽀르떠-ㄹ
•체크 아웃하려고 합니다. Saya mau check out. 사야 마우 체크 아웃
•손님 성함과 방 번호를 알려주세요. beritahu nama Tuan dan nomor kamar. 브리따후 나마 뚜안 단 노모-ㄹ 까마-ㄹ
•계산서 부탁합니다. Tolong bon saya. 똘롱 본 사야
•여행자 수표도 받나요? Bisa diterima cek turis? 비사 디뜨리마 � 뚜리스
>)길 묻기와 택시,버스,비행기 탈 때 쓰는 회화(<
1.길을 물을 때 쓰는 회화
•실례합니다. 말씀 좀 물을까요? Permisi. Boleh tumpang tanya? 뻐르미시 볼레 뜸빵 따냐
•네, 무슨 일입니까? Silakan. Ada apa? 실라깐 아다 아빠
•한국 대사관이 어디입니까? Di mana letaknya Kedutaan Besar Korea Selatan?
디 마나르딱냐 끄두따안 버사-ㄹ 꼬레아 슬라딴 Kedutaan Besar-대사관
•곧장 가세요. Silakan lurus saja. 실라깐 루루스 사자 lurus-곧장
•여기서 두 블럭만 가세요. Dua blok dari sini. 두아 블록 다리 시니
•인도네사아호텔로 가는 길을 가르쳐 주세요. Tolong tunjukkan jalan ke Hotel Indonesia. 똘롱 뚠죽깐 잘란 끄 호뗄 인도네시아
•걸어서 몇 분이나 걸려요? Berapa menit dengan berualan kaki? 버라빠 므닛 등안 버르잘란 까끼
•약 10분 걸려요. Lebih kurang sepuluh menit. 르비 꾸랑 스뿔루 므닛
•박물관이 어디입니까? Museum terletak di mana? 무세움 떠를르딱 디 마나 museum-박물관
•여기서 별로 안 멀어요. Tidak begitu jauh dari sini. 띠닥 버기뚜 자우 다리 시니
•걸어서 갈 수 있나요? Bisa ditempuh dengan berjalan kaki? 비사 디뜸뿌 등안 버르잘란 까끼
•불가능합니다. Tidak mungkin. 띠닥 뭉낀
•이 근처에 은행이 있습니까? Adakah bank di sekitar sini? 아다까 방 디 스끼따-ㄹ 시니
sekitar-근처
•모나스는 어느 길로 갑니까? Kalau mau ke Monas, harus meleqati jalan apa?
깔라우 마우 끄 모나스 하루스 멀레와띠 잘란 아빠
•택시로 몇 분이나 걸려요? Memakan waktu berapa menit dengan taksi? 머마깐 왁뚜 버라빠 므닛 등안 딱시
•길을 잃었어요. Saya tersesat. 사야 떠르스샷 Saya-저, 제(가)
•실례지만, 현재의 위치는 어딘가요? Maaf, kita berada di mana sekarang? 마아프 끼따 버라다 디 마나 스까랑
•이 거리는 무슨 거리입니까? Jalan ini jalan apa? 잘란 이니 잘란 아빠 ini-이, 이것(은)
•음, 어디를 가실 건가요? Anu, Anda mau ke mana? 아누 안다 마우 끄 마나
•인도네시아호텔로 갑니다. Saya mau ke Hotel Indonesia. 사야 마우 끄 호뗄 인도네시아
2.택시 탈 때 쓰는 회화
•(호텔 종업원에게) 택시를 불러주세요. Tolong panggil taksi untuk saya. 똘롱 빵길 딱시 운뚝 사야 Tolong-도와주세요
•어디까지 가시려구요? Mau ke mana, Pak? 마우 끄 마나 빡
•공항까지 가 주세요. Antar saya ke lapangan terbang. 안따-ㄹ 사야 끄 라빵안 떠르방
•네, 어서 타세요. Baik, Silakan naik. 바익 실라깐 나익 naik-타다 turun-내리다
•인도네시아호텔로 갑시다. Tolong ke Hotel Indonesia. 똘롱 끄 호뗄 인도네시아
•좀 빨리 갑시다. Tolong cepat sedikit. 똘롱 쓰빳 스디낏 cepat-빨리
•천천히 갑시다. Pelan-pelan saja. 뻘란-뻘란 사자
•알겠습니다, 선생님. Saya, Tuan. 사야 뚜안 Saya-저
•바쁘십니까? Apakah Anda terburu-buru? 아빠까 안다 떠르부루-부루
•다 왔어요. Sudah sampai. 수다 삼뻬이
•가능하면 지름길로 가 주세요. Kalau bisa, tolong ambil jalan pintas. 깔라우 비사 똘롱 암빌 잘란 삔따스
•7시 이전까지 도착할 수 있나요? Apakag bisa tiba sebelum jam tujuh? 아빠까 비사 띠바 스블룸 잠 뚜주 jam-시
•됐어요. 여기서 내리겠어요. Ah, sudah, Saya mau turun di sini. 아 수다 사야 마우 뚜룬 디 시니
•거스름돈은 넣어두세요. Ambil saja uang kembalinya. 암빌 사자 우앙 끔발리냐 uang kembali-거스름돈
•대단히 고맙습니다. 안녕히 가세요. Terima kasig banyak. Selamat jalan. 뜨리마 까시 바냑 슬라맛 잘란 Selamat-안전한, 무사, 축하, 안녕(인사)
3.버스 탈 때 쓰는 회화
•이 근처에 버스 터미널이 있어요? Ada terminal bus di dekitar sini. 아다 떠르미날 부스 디 스끼따-ㄹ 시니 terminal-터미널
•저기 있어요. Ada di sana. 아다 디 사나
•반둥으로 가는 버스는 어디 있어요? Mana bus jurusan ke Bandung. 마나 부스 주루산 끄 반둥
•이 줄이 반둥 가는 줄이예요? Antrian ini untuk Bandung? 안뜨리안 이니 운뚝 반둥 ini-이것. 이. antri-줄
•맞아요. Benar. 버나-ㄹ
•버스가 왔습니다. Bus sudah datang. 부스 수다 다땅
•어디에서 버스를 갈아타야 합니까? Di manakah saya harus ganti bus? 디 마나까 사야 하루스 간띠 부스 ganti-바꾸다
•그럴 필요 없어요. Tidak usah berbuat demikian. 띠닥 우사 버르부앗 드미끼안 Tidak-아니오
•이것은 반둥 직행입니다. Ini bus patas ke bandung. 이니 부스 빠따스 끄 반둥
•아, 그래요. 고맙습니다. Ah, begitu. Terima kasih. 아 버기뚜 뜨리마 까시
•거기 도착하면 알려주세요. Beritahu Saya kalau sudah sampai. 브리따후 사야 깔라우 수다 삼뻬이
•버스는 몇 분 간격으로 있어요? Selang berapa menit busnya berangkat? 슬랑 뻐라빠 므닛 부스냐 버랑깟
•가까운 버스 정류장이 어디 있나요? Di mana ada halte bus yang terdekat? 디 마나 아다 할떠 부스 양 떠르드깟
Di mana-어디 halte-정류장
•(차장이)빠사르 밍구! 세워주세요. Pasar Minggu! Minggir. 빠사르 밍구 밍기-ㄹ
•내리겠습니다. Saya mau turun. 사야 마우 뚜룬 turun-내리다
4.비행기 탑승할 때 쓰는 회화
•가루다항공 카운터가 어디입니까? Loket Garuda di mana? 로껫 가루다 디 마나 di mana-어디
•저쪽 끝에 있어요. Ujung sana. 우중 사나
•여기서 체크인 합니까? Boleh check-in di sini? 볼레 체크인 디 시니 di sini-여기서
•창측으로 좌석을 주세요. Saya mau duduk dekat jendela. 사야 마우 두둑 드깟 즌델라
•미안하지만 창가는 다 찼습니다. Maaf, tempat duduk yang dekat jendela sudah habis(penuh).
마아프 뜸빳 두둑 양 드깟 즌델라 수다 하비스
•비행기는 정시에 뜹니까? Apakah pesawat berangkat tepat pada waktunya? 아빠까 뻐사와 버랑깟 뜨빳 빠다 왁뚜냐
•그렇습니다. Betul. 브뚤
•몇 번 게이트로 갑니까? Melalui pintu mana saya harus masuk? 멀랄루이 삔뚜 마나 사야 하루스 마숙
•4번입니다. Pintu nomor 4. 삔뚜 노모-ㄹ 엄빳
•이것이 수라바야행 게이트입니까? Pintu ini untuk Surabaya? 삔뚜 이니 운뚝 수라바야
•(보안검색원이) 가방을 거기 올려 놓으세요. Tasnya ditaruh di sana. 따스냐 디따루 디 사나
•좋습니다. Baik. 바익
•이 안에 무엇이 들어있습니까? Isinya apa, Pak? 이시냐 아빠 빡 apa-무엇, 무슨
•장난감입니다. Itu mainan saja. 이뚜 마이난 사자 Itu-그것, 저것 mainan-장난감
•들어가셔도 좋습니다. Anda boleh masuk. 안다 볼레 마숙 Anda-당신 masuk-들어가다
>)식사할 때 쓰는 회화(<
1.식당 예약할 때 쓰는 회화
•늘라얀(Nelayan)이지요? Ini Restoran Nelayan, kan? 이니 레스또란 늘라얀 깐
•네, 그렇습니다. Ya, betul, Pak. 야 버뚤 빡
•좌석 예약을 하려고 합니다. Mau pesan tempat di sana. 마우 뻐산 뜸빳 디 사나 tempat-좌석
•언제로 예약하시겠습니까? Untuk tanggal berapa, pak? 운뚝 땅갈 버라빠 빡
•이번 주말 오후 여섯 시로 해 주세요. Malam Minggu ini, jam enam saja. 말람 밍구 이니 잠 어남 사자 malam Minggu-주말
•몇 분이나 오십니까? Kira-kira berapa orang mau datang? 끼라끼라 버라빠 오랑 마우 다땅 berapa-몇 orang-사람
•모두 여섯 명입니다. Semuanya enam orang. 스무아냐 어남 오랑 semuanya-모두
•창가 좌석을 부탁합니다. Minta tempat duduk dekat jendela. 민따 뜸빳 두둑 드깟 즌델라
•좋습니다. 다 됐습니다. Baik. Sudah beres. 바익 수다 베레스
•감사합니다. Terima kasih. 뜨리마 까시
2.식당 좌석 찾을 때 쓰는 회화
•몇 분입니까? Berapa orang, Pak? 버라빠 오랑 빡
•여섯 명입니다. Enam orang. 어남 오랑
•예약을 하셨습니까? Sudahkah pesan tempat? 수다까 뻐산 떰빳 pesan-예약하다
•예, 며칠 전에 했습니다. Ya, beberapa hari yang lalu. 야 버브라빠 하리 양 랄루
•누구 이름으로 하셨나요? Atas nama siapa, Pak? 아따스 나마 시아빠 빡
•김철수 명의로 했습니다. Atas nama Kim Chul Soo. 아따스 나마 김 철 수
•여기 있군요. 따라 오세요. Ada di sini. Ikuti saya. Pak. 아다 디 시니 아꾸띠 사야 빡
•창가입니까? Apakah itu dekat jendela? 아빠까 이뚜 드깟 즌델라 jendela-창문
•네 그렇습니다. Benar, Pak. 버나-ㄹ 빡
•전망이 좋군요. Pemandangannya bagus. 뻐만당안냐 바구스 Pemandangan-전망 bagus-옳다
3.음식 주문할 때 쓰는 회화
•메뉴 좀 봅시다. Boleh saya lihat menu dulu? 볼레 사야 리핫 메누 둘루
•여기 있습니다. Ini dia. Pak. 이니 디아 빡
•무엇을 마시겠어요? Mau minum apa? 마우 미눔 아빠 minum-마시다
•홍차 주세요. Teh saja. 떼 사자 Teh-홍차 kopi-커피 jus-주스
•식사는 무엇으로 하시겠어요? Mau pesan makanan apa? 마우 뻐산 마깐안 아빠 makan-식사
•안심 스테이크로 주세요. Minta satu filet mignon. 민따 사뚜 필렛 미뇽
•오늘의 특별 메뉴는 무엇입니까? Apakah menu istimewa untuk hari ini? 아빠까 메누 이스띠메와 운뚝 하리 이니
•당신이 권하고 싶은 음식이 있나요? Ada yang mau Anda cadangkan? 아다 양 마우 안다 짜당깐
•당신이 좋아하는 음식은 무엇입니까? Apakah makanan yang Anda sukai? 아빠까 마깐안 양 안다 수까이
•이 지역은 무슨 음식이 유명합니까? Apakah masakan yang istimewa di daerah ini?
아빠까 마사깐 양 이스띠메와 디 다에라 이니 masakan-음식 masakan-요리
•이 음식은 무엇으로 만든 것입니까? Makanan ini dibuat dari apa? 마깐안 이니 디부앗 다리 아빠
•이 요리는 아직 제 입맛에 안맞아요. Saya belum biasa dengan masakan ini. 사야 블룸 비아사 등안 마사깐 이니
•이 음식은 아주 맛이 있군요. Masakan ini enak sekali. 마사깐 이니 에낙 스깔리
•다른 주문 없으십니까? Ada lagi yang mau pesan? 아다 라기 양 마우 뻐산
•없어요. 충분합니다. Tidak ada. Itu saja cukup. 띠닥 아다 이뚜 사자 쭈꿉 cukup-충분한 hidangan cudi mulut-후식
•후식은 무엇으로 하시겠어요? Mau apa untuk hidangan cudi mulut? 마우 아빠 운뚝 히당안 쭈찌 물룻
•과일로 주세요. Saya mau buah-buahan. 사야 마우 부아-부아한 buah-buahan-과일
•닭다리와 감자튀김 주세요. Paha dua, kentang goreng satu. 빠하 두아 끈땅 고렝 사뚜 kentang-감자 goreng-튀기다
•여기서 드십니까, 가지고 갑니까? Makan di sini atau bawa pulang? 마깐 디 시니 아따우 바와 뿔랑
•여기서 먹습니다. Mau makan di sini. 마우 마간 디 시니
4.계산할 때 쓰는 회화
•계산서 주세요. Minta bon. 민따 본
•여기 있습니다. Ini dia. Tuan. 이니 디안 뚜안
•모두 얼마입니까? berapkah semuanya? 버라빠까 스무아냐
•9만 루삐아입니다. Semuany sembilan puluh ribu rupiah. 스무아냐 슴빌란 뿔루 리부 루삐아 sembilan-9
•거스름돈은 그냥 넣어두세요. Ambil saja uang kembalinya. 암빌 사자 우앙 끔발리냐
•고맙습니다. Terima kasih. 뜨리마 까시
•신용카드로 지불해도 되나요? Boleh saya bayar dengan kartu kredit? 볼레 사야 바야르 등안 까드뚜 끄레딧
kartu kredit-신용카드
•물론입니다. Tentu saja boleh. 뗀뚜 사자 볼레 Tentu saja-물론
•여기에 서명해 주세요. Minta tanda tangan di sini. 민따 딴다 땅안 디 시니 tanda tangan-서명
•여기 말입니까? Maksud Anda di sini? 막숫 안다 디 시니 Maksud-의도
)>관광할 때 쓰는 회화<(
1.여행지 찾을 때 쓰는 회화
•이 근처에 유명한 관광지가 있습니까? Ada objek wisata yang terkenal di sdkitar sini?
아다 옵잭 위사따 양 떠르끄날 디 스끼따-ㄹ 시니 objek wisata-관광지
•이 근처에 보로부두르 사원이 있습니다. Ada candi Borobudur sekitar sini. 아다 짠디 보로부두-ㄹ 스끼따-ㄹ 시니
•무엇을 타고 갑니까? Dengan naik apa ke sana? 등안 나익 아빠 끄 사나
•버스로 갈 수 있어요. Dengan naik bus. 등안 나익 부스
•여기서 사진을 찍어도 됩니까? Boleh saya mengambil foto di sini? 볼레 사야 멍암빌 포또 디 시니 mengambil foto-사진찍다
•그림엽서 있나요? Ada kartu pos bergambar? 아다 까르뚜 뽀스 버르감바-ㄹ
•이 사원은 불교 사원입니다. Ini adalah candi agama Buddha. 이니 아달라 짠디 아가마 부다
•정말 대단합니다. Sungguh luar biasa. 숭구 루아-ㄹ 비아사
•가이드가 필요합니다. Saya perlukan seorang pramuwisata. 사야 뻐를루깐 스오랑 쁘라무위사따
2.사진촬영을 할 때 쓰는 회화
•사진을 찍고 싶어요. Saya mau mengambil foto. 사야 마우 멍암빌 포또
•괜찮으면 당신과 함께 찍고 싶어요. Kalau tidak berkeberatan, saya mau mengambil foto bersama Anda.
깔라우 띠닥 버르끄버라딴 사야 마우 멍암빌 포또 버르사마 안다
•그렇게 합시다. Tentu saja boleh. 떤뚜 사자 볼레
•이 필름 현상을 부탁합니다. Tolong cuci cetak film ini. 똘롱 쭈찌 쩨딱 필름 이니 cuci cetak-현상, 인화
•사진촬영을 금지함. Dilarang mengambilo foto. 딜라랑 멍암빌 포또
•실례합니다. 사진 좀 찍어 주시겠어요? Permisi. Bisa ambilkan foto untuk kami? 뻐르미시 비사 암빌깐 포또 운뚝 까미
•당신 사진을 찍어도 됩니까? Boleh saya mengambil foto Anda? 볼레 사야 멍암빌 포또 안다
•당신과 같이라면 찍지요. Boleh asal bersama Anda. 볼레 아살 버르사마 안다 bersama-함께
•이 사진을 보내드리겠어요. Saya akan mengirim foto ini kepada Anda. 사야 아깐 멍이림 포또 이니 끄빠다 안다
•이름과 주소를 알려주세요. Tolong beritahu nama dan alamat Anda. 똘롱 브리따후 나마 단 알라맛 안다
3.디스코장을 갈 때 쓰는 회화
•이 근방에 좋은 디스코장이 있습니까? Di mana diskotik yang baik sekitar sini? 디 마나 디스꼬띠 양 바악 스끼따-ㄹ 시니
•인도네시아호텔에 있습니다. Ada satu yang baik di Hotel Indonesia. 아다 사뚜 양 바악 디 호뗄 이도네시아
•저와 한 번 추실까요? Maukah Anda menari sama saya? 마우까 안다 머나리 사마 사야
•잘 추시는군요. Anda pandai menari. 안다 빤데이 머나리
•그저 그렇습니다. Lumayan saja. 루마얀 사자
4.차동차를 렌트할 때 쓰는 회화
•차를 어디에서 빌릴 수 있습니까? Sewa mobil di mana? 세와 모빌 디 마나
•호텔 1층에 렌트카 카운터가 있습니다. Ada loket sewa mobil di lantai bawah hotel ini.
아다 로껫 세와 모빌 디 란떼이 바와 호뗄 이니
•승용차를 1주일간 빌리려고 합니다. Saya mau menyewa mobil untuk seminggu. 사야 마우 머녜와 모빌 운뚝 스밍구
•어떤 종류의 차를 원하십니까? Mau sewa mobil jenis apa? 마우 세와 모빌 즈니스 아빠
•끼장을 빌리려고 합니다. Saya mau Kijang. 사야 마우 끼장
•어떻게 지불합니까? Sewanya berapa? 세와냐 버라빠
•세금 포함해서 하루에 10만 루삐아입니다. Seratus ribu rupiah termasuk pajak. 스라뚜스 리부 루삐아 떠르마숙 빠작 pajak-세금 termasuk-포함하여
•보증금은 얼마입니까? Uang jaminannya berapa? 우앙 자미난냐 버라빠
•보험도 들어야 합니까? Haruskah saya beli asuransi juga? 하루스까 사야 블리 아수란시 주가 asuransi-보험
•면허증 좀 봅시다. Boleh saya lihat SIM Anda? 볼레 사야 리핫 심 안다 SIM-면허증
•한국 면허증입니다. Saya punya SIM Korea. 사야 뿌나 심 꼬레아
•차 키와 영수증 여기 있어요. Ini kunci mobil dan tanda teimanya. 이니 꾼찌 모빌 단 딴다 뜨리마냐 tanda teimanya-영수증
•좀 도와주세요. Permisi, saya minta tolong. 뻬르미시 사야 민따 똘롱
•반둥은 어느 방향입니까? Jalan yang mana ke Bandung? 잘란 양 마나 끄 반둥
•좌회전합니까? Membelok ke kari? 멈벨룩 끄 끼리 kari-좌측 Kanan-우측
•아니오, 곧바로 가시오. Jangan begitu. Lurus saja. 장안 버기뚜 루루스 사자 lurus-곧바로 mundur-후진
•반둥까지 몇 킬로미터입니까? Berapa kilometer sampai Bandung? 버라빠 낄로메떼-ㄹ 삼뻬이 반둥
•고속도로 진입로가 어디입니까? Jalur masuknya jalan tol di mana? 잘루-ㄹ 마숙냐 잘란 똘 디 마나 jalan tol-고속도로
•주유소가 어디 있어요? Pompa bensinnya di mana? 뽐빠 벤신냐 디 마나 Pompa bensinnya-주유소
•얼마나 넣을까요? Mau diisi berapa? 마우 디이시 버라빠
•가득 채워 주세요. Penuh saja. 뻬누 사자 penuh-가득
•차 앞 부분 좀 체크해 주세요. Tolong dicek bagian depannya. 똘롱 디� 바기안 드빤냐
•밧데리가 닳았어요. Akinya mati. 아끼냐 마띠 aki-밧데리
•수리할 수 있나요? Bisakah Anda memperbaikinya? 비사까 안다 멈뻐르바이까냐 memperbaiki-수리하다
•밧데리액을 보충해야겠네요. Perlu ditambah air akinya. 뻐를루 디땀바 아이-ㄹ 아끼냐
•타이어가 펑크입니다. Bannya kempis. 반냐 끔뻐스 kempis-펑크나다 ban-타이어
•도로 지도 있나요? Ada peta jalan? 아다 뻐따 잘란
•휘발유를 가득 채웠습니다. Sudah diisi penuh bensinnya. 수다 디이시 뻐누 벤신냐 bensin-휘발유
•즐거운 여행이었습니다. Kami sudah menikmati perjalanannya. 까미 수다 머닉마띠 뻐르잘란안냐
•오히려 제가 감사합니다. Sesungguhnya saya yang berterima kasih.스승구냐 사야 양 버르뜨리마 까시
5.낚시를 할 때 쓰는 회화
•이 근처에서 낚시할 수 있어요? Boleh saya memancing sekitar sini? 볼레 사야 머만찡 스끼따-ㄹ 시니 memancing-낚다
•낚시 안내서 좀 구할 수 있습니까? Boleh saya dapat brosur untuk memancing? 볼레 사야 바빳 브로수-ㄹ 운뚝 머만찡 brosur-안내서
•낚시 허가증이 있어야 하나요? Perlukah saya dapatkan lisensi memancing? 뻐를루까 사야 다빳깐 리센시 머만찡 lisensi-허가증
•필요없어요. Tidak usah. 띠닥 우사
•보트를 빌리고자 합니다. Saya mau menyewa satu boat. 사야 마우 머녜와 사뚜 보우트
•미끼는 무엇을 씁니까? Apa yang digunakan untuk umpan? 아빠 얀 디구나깐 운뚝 움빤 umpan-미끼
•지렁이를 씁니다. Cacing tanah saja. 짜찡 따나 사자
•몇 시에 출발합니까? Jam berapa mau berangkat? 잠 버라빠 마우 버랑깟
•아침 6시에 출발할 예정입니다. Kita direncanakan berangkat pada jam enam pagi.
끼따 디른짜나깐 버랑깟 빠다 잠 어남 빠기
•병어도 잡힙니까? Ikan bawal putih juga tertangkap? 이깐 바왈 뿌띠 주가 떠르땅깝
)>물건 살 때 쓰는 회화<(
1.백화점에서 쓰는 회화
•쇼핑하고 싶어요. Saya mau berbelanja. 사야 마우 버르블란자
•백화점이 어디 있어요? Pasar rayanya ada di mana? 빠사 -ㄹ 라야냐 아다 디 마나 pasar raya/toserba-백화점 ada-있다
•무엇을 찾으세요? Bisa dibantu? 비사 디빤뚜
•잠시 구경하는 것입니다. Mau melihat-lihat saja. 마우 멀리핫-리핫 사자 melihat-lihat-구경하다
•금목걸이 있어요? Saya mau beli kalung emas? 사야 마우 블리 깔룽 어마스 kalung-목걸이 emas-금 perak-은
•이쪽으로 오세요. Silakan ke sini. 실라깐 끄 시니
•얼마입니까? berapa harganya? 버라빠 하르가냐
•너무 비싸군요. Terlalu mahal. 떠를랄루 마할 mahal-비싸다
•이것은 어때요? Bagaimana yang ini? 바게이미나 양 이니
•더 싼 것은 없나요? Ada yang lebih murah? 아다 양 르비 무라
•이것은 맘에 들 겁니다. Anda akan suka yang ini. 안다 아깐 수까 양 이니
•별로 맘에 안 들어요. Saya tidak begitu suka yang itu. 사야 띠닥 버기뚜 수까 양 이뚜
•저것 좀 봅시다. Boldh saya lihat yang itu. 볼레 사야 리핫 양 이뚜
•잘 어울리는군요. Sangat cocok untuk Anda. 상앗 쪼쪽 운뚝 안다 cocok-어울리다
•미안하지만 제가 원하는 것이 아니예요. Maaf, ini bukan yang saya mau. 마아프 이니 부깐 양 사야 마우
•그럼 이것은 어때요? Kalau begitu, bagaimana yang ini? 깔라우 버기뚜 바게이나마 양 이니
•할인해 주세요. Minta diskon. 민따 디스꼰 diskon-할인
•5% 할인해 드리지요. Saya beri potongan Iima persen. 사야 브리 뽀똥안 리마 뻐르센 persen-퍼센트
•이것을 사겠어요. Saya mau beli yang ini. 사야 마우 블리 양 이니
•포장해 주세요. Tlolng bungkus. 똘롱 붕꾸스
2.의류매장에서 쓰는 회화
•바� 셔어츠 있어요? Ada kemeja batik? 아다 끄메자 바� kemeja-셔어츠 rok-치마 celana-바지
•예, 있어요. Ya, ada. 야 아다
•저쪽에 있어요. Ada di sana. 아다 디 사나
•바� 끄리스 제품 있어요? Ada produk dari Batik Keris? 아다 쁘로둑 다리 바� 끄리스 produk-제품
•이것은 여자용입니까? Apa ini untuk wanita? 아빠 이니 운뚝 와니따 wanita-여자 lelki-남자
•그렇습니다. Betul, Tuan. 브뚤 뚜안
•나한테 맞는 사이즈를 골라 주세요. Tolong carikan ukuran untuk saya. 똘롱 짜리깐 우꾸란 운뚝 사야 ukuran-사이즈
•사이즈가 얼마입니까? Ukuran Anda berapa? 우꾸란 안다 버라빠
•사이즈를 잘 몰라요. Saya kurang tahu ukuran saya. 사야 꾸랑 따우 우꾸란 사야
•좀 재어 보세요. Tolong ukur saya. 똘롱 우꾸-ㄹ 사야
•탈의실이 어디입니까? Di mana kamar pas? 디 마나 까마-ㄹ 빠스 kamar pas-탈의실
•좀 작은 것을 주세요. Tolong yang lebih kecil. 똘롱 양 르비 끄찔 kecil-작다
•이것은 어떻습니까? Bagaimana yang ini? 바게이마나 양 이니
•다른 색상은 없나요? Ada warna lain? 아다 와르나 라인 warna-색깔
•모두 얼마입니까? Berapa semuanya? 버라빠 스무아냐
3.보석점에서 쓰는 회화
•보석 매장이 어디입니까? Bagian permatanya di mana? 바기안 뻐르마따냐 디 마나
•이 목걸이 좀 봅시다. Tunjukkan saya kalinug ini. 둔쭉깐 사야 깔룽 이니
•이것은 24금으로 만들었습니다. Ini dibuat dari emas 24 karat. 이니 디부앗 다리 어마스 두아뿔루엄빳 까렛
•자, 보세요. Coba lihat. 쪼바 리핫
•이것은 무슨 보석입니까? Apakah permata ini? 아빠까 뻐르마따 이니
4.화장품 매장에서 쓰는 회화
•립스틱 좀 봅시다. Tolong lihatkan saya beberapa lipstik. 똘롱 라핫깐 사야 버브라빠 립스�
•요즈음 어떤 색상이 유행합니까? Apakah warna yang sedang popular sekarang? 아빠까 오르나 양 스당 뽀뿔라-ㄹ 스까랑
•분홍색이 유행합니다. Warna merah muda, Nyonya. 와르나 메라 무다 뇨냐
•평소 쓰는 브랜드가 무엇입니까? Apakah merek yang Anda pakai? 아빠까 메렉 양 안다 빠께이
•조금 발라 보아도 됩니까? Bolehkah saya coba sedikit? 볼레까 사야 쪼바 쓰디낏
5.면세점에서 쓰는 회화
•면세점이 어디 있나요? Di manakah toko bebas pajak? 디 마나까 또꼬 베바스 빠작 toko bebas pajak-면세점
•향수 있습니까? Ada minyak wangi? 아다 미냑 왕이 minyak wangi-향수
•있습니다. 어떤 브랜드를 원하세요? Ada, Tuan. Mau merek apa? 아다 뚜안 마우 메렉 아빠
•여행자 수표로 지불할 수 있나요? Bolehkah saya membayar dengan cek wisata? 볼레까 사야 멈바야-ㄹ 등안 � 위사따 cek wisata-여행자수표 unag tunai-현금
•예, 가능합니다. Ya, boleh juga. 야 볼레 주가
•관광객에게 할인해 줍니까? Apakah ada diskon untuk wisatawan? 아빠까 아다 디스꼰 운뚝 위사따완
•물론입니다. Tentu saja ada. 떤뚜 사자 아다
•얼마치를 사야 합니까? Berapakah yang harus saya beli? 바라빠까 양 하루스 사야 블리
•영수증을 주세요. Tolong kwitansinya. 똘롱 끄위딴시냐
•예, 여기 있습니다. Baik, ini kwitansinya.바익 이니 끄위딴시냐
6.가방 매점에서 쓰는 회화
•핸드백을 어디서 삽니까? Di mana bagian tas tangan? 디 마나 바기안 따스 땅안 tas-가방
•이 핸드백은 무엇으로 만들었습니까? Tas tangan ini dibuat dari apa? 따스 땅안 이니 디부앗 다리 아빠
•뱀가죽으로 만들었습니다. Itu dibuat dari kulit ular. 이뚜 디부앗 다리 꿀릿 울라-ㄹ kulit-가죽
•이 여행가방 얼마입니까? Kopor ini berapa harganya? 꼬뽀-ㄹ 이니 바라빠 하르가냐
•다른 것은 없어요? Ada yang lain? 아다 양 라인
>)전화 이용과 우편물 발송할 때 쓰는 회화 (<
1.전화할 때에 쓰는 회화
•여보세요! 조꼬씨 댁입니까? Halo, ini rumah Bapak Joko? 할로 이니 루마 바빡 조꼬
•조꼬씨를 부탁합니다. Bisa bicara dengan Bapak Joko? 비사 비짜라 등안 바빡 조꼬
•여보세요! 하미디씨 좀 바꿔주시겠어요? Halo! Bisa bicara dengan Pak Hamidi? 할로 비사 비짜라 등안 빡 하미디
•실례지만 어디십니까? Maaf. Ini dari mana? 마아프 이니 다리 마나 Maaf-미안하다. 실례하다
•한국에서 온 박인수입니다. Ini Mr. Park Insoo yang datang dari Korea. 이니 미스따-ㄹ 박인수 양 다땅 다리 꼬레아
•잠깐만 기다리세요. Tunggu sebentar, Tuan. 뚱구 스븐따-ㄹ 뚜안 sebentar-잠깐 tunggu-기다리다.
•여보세요, 하미디씨입니까? Halo, Pak Hamidi? 할로 빡 하미디 Pak-씨
•그렇습니다. 누구십니까? Benar. Ini dengan siapa? 버나-ㄹ 이니 등안 시아빠
•예, 그렇습니다. Ya, saya sendiri di sini. 야 사야 슨디리 디 시니
•누구를 찾으세요? Mau bicara dengan siapa? 마우 비짜라 등안 시아빠
•교환 3243을 부탁합니다. Minta sambung ke pesawat 3243. 민따 삼복 끄 뻐사왓 띠가두아엄빳띠가
•한국으로 장거리 전화를 부탁합니다. Saya mau telepon ke Korea. 사야 마우 뗄레뽄 끄 꼬레아 mau telepon-장거리 전화
•상대방 전화번호가 어떻게 됩니까? Nomor telpon penerimanya bagaimana? 노모-ㄹ 뗄레뽄 뻐느리마냐 바게이마나
nomor telpon-전화번호
•콜렉트 콜로 해주세요. Tolong ditagih pada penerima telepon. 똘롱 디따기 빠다 뻐느리마 뗄레뽄
tolong-~해주세요. 도와주세요
끊지 말고 잠시 기다리세요. Jangan ditutup dan tunggu sebentar. 장안 디뚜뚜ㅂ 단 뚱구 스븐따-ㄹ
•통화중입니다. Saluran yang Anda tuju sedang sibuk. 살루란 양 안다 뚜주 스당 시북 sedang sibuk-통화중
•5분 뒤에 다시 거세요. Silakan telepon kembali lima menit lagi. 실라깐 뗄레뽄 끔발리 리마 므닛 라기 lagi-다시
•취소해 주세요. Tolong batalkan saja. 똘롱 바딸깐 사자
•통화료는 얼마입니까? Berapa bayarannya? 버라빠 바야란냐
•혹시 끈쪼노라는 분이 그곳에 근무하십니까? Barangkali seorang bapak bernama Kencono bekerja di kantor Anda?
빠랑깔리 스오랑 바빡 버르나마 끈쪼노 버꺼르자 디 깐또-ㄹ 안다
•없습니다. 잘못 거셨습니다. Maaf, tidak ada. Salah sambung. 마아프 띠닥 아다 살라 삼붕
tidak-아니오 없다(동사, 형용사 등 술어를 부정할 때)
•몇 번에 전화하셨나요? Nomor berapa telepon yang Anda hubungi? 노모-ㄹ 버라빠 뗄레뽄 양 안다 후붕이
•그런 사람 없습니다. Tidak ada orang yang bernama seperti itu. 띠딱 아다 오랑 양 버르나마 스뻐르띠 이뚜 orang-사람
•김선생 있습니까? Ada Mr. Kim? 아다 미스따-ㄹ 리
•죄송합니다. 지금 안계십니다. Maaf, beliau tidak ada di tempat sekarang. 마아프 벌리아우 띠닥 아다 디 뜸빳 스까랑
•몇 시에 들어오십니까? Jam berapa kembali? 잠 버라빠 끔발리
•8 시쯤 돌아올 겁니다. Sekitar jam 8. 스끼따르 잠 들라빤
•잘 모르겠습니다. Kurang pasti, Pak. 꾸랑 빠스띠 빡
•메모해 드릴까요? Apakah ada pesan? 아빠까 아다 뻐산 pesan-전하는 말
•아니오, 나중에 다시 전화하겠습니다. Tidak, nanti saya akan menelepon kembali. 띠닥 난띠 사야 아깐 머넬레뽄 끔발리 menelepon-전화하다
•저한테 연락하라고 전해주세요. Katakan padanya tolong hubungi saya. 까따깐 빠다냐 똘롱 후붕이 사야
•당신 성함과 이름을 알려 주시겠어요? Bisa saya tahu nama dan nomor telepon Anda?
비사 사야 따우 나마 단 노모-ㄹ 뗄레뽄 안다 saya-나, 저 Anda-당신, 너
•전화방은 어디에 있습니까? Di mana wartel? 디 마나 와르뗄
•전화카드는 어디에서 살 수 있습니까? Di mana kartu telepon dijual? 디 마나 까르뚜 뗄레뽄 디주알
•이 전화로 국제전화를 걸 수 있습니까? Telepon ini digunakan untuk telepon internasional?
뗄레뽄 이니 디구나깐 운뚝 뗄레뽄 인떠르나시오날
② 우편물 발송할 때에 쓰는 회화
•우체국은 어디입니까? Di mana kantor pos? 디 마나 깐또르 뽀스
•이 근처에 우체통이 있습니까? Di mana kotak pos di sekitar ini? 디 마나 꼬딱 뽀스 디 스끼따르 이니
•이 편지를 한국에 보내고 싶습니다. Saya mau mengirimkan surat ini ke Korea Selatan.
사야 마유 멍이림깐 수랏 이니 꺼 꼬레아 슬라딴
•우편 엽서 한 장 주세요. Saya memerlukan satu helai kartu pos. 사야 머머를루깐 사뚜 흘라이 까르뚜 뽀스
•이 소포를 보내려고 합니다. Saya mau kurim paket ini. 사야 마우 끼림 빠껫 이니 paket-소포
•등기로 해 주세요. Tolong dengan tercatat. 똘롱 등안 떠르짜땃
•서울까지 며칠 걸립니까? Berapa lama sampai di Seoul? 버라빠 라마 삼뻬이 디 서울
•우표를 얼마치나 붙입니까? Berapa harga perangkonya? 버라빠 하르가 뻐랑꼬냐
•내용물이 무엇입니까? Apa isinya? 아빠 이시냐
•목각입니다. Ukiran kayu. 우끼란 까유
•무게를 달아봅시다. Mari saya timbang dulu.마리 사야 띰방 둘루
•어떻게 보내시겠습니까? Mau dikirim dengan apa? 마우 디끼림 등안 아빠
•항공편으로 부쳐 주세요. Toling kirim nelalui pos udara. 똘롱 끼림 벌랄루이 뽀스 우다라
•선편으로 보내겠어요. Mau kirim dengan pos laut. 마우 끼림 등안 뽀스 라웃 pos laut-선편
•전보를 쳐 주십시오. Saya mau mengirim telegram. 사야 마우 멍이림 뗄레그람
•전보 요금은 얼마입니까? Barapa biayanya per kata? 버라빠 비아야냐 뻐르 까따
● 참고 : 숫자를 나타내는 단어
|
1 |
satu |
사뚜 |
1만 |
sepuluh ribu |
스쁠루 리부 |
|
2 |
dua |
두아 |
10만 |
seratus ribu |
스라뚜스 리부 |
|
3 |
tiga |
띠가 |
100만 |
satu juta |
사뚜 주따 |
|
4 |
empat |
엄빳 |
1000만 |
sepuluh juta |
스뿔루 주따 |
|
5 |
lima |
리마 |
1억 |
seratus juta |
스라뚜스 주따 |
|
6 |
enam |
어남 |
10억 |
milyar |
밀랴-ㄹ |
|
7 |
tujuh |
뚜주 |
첫째 |
yang pertama |
양 뻐르따마 |
|
8 |
delapan |
들라빤 |
둘째 |
yang kedua |
양 끄두아 |
|
9 |
sembilan |
슴빌란 |
셋째 |
yang ketiga |
양 그띠가 |
|
10 |
sepuluh |
스쁠루 |
넷째 |
yang keempat |
양 끄엄빳 |
|
11 |
sebalas |
스블라스 |
다섯째 |
yang kelima |
양 끌리마 |
|
12 |
dua belas |
두아 블라스 |
여섯째 |
yang keenam |
양 끄어남 |
|
13 |
tiga belas |
띠가 블라스 |
일곱째 |
yang ketujuh |
양 끄뚜주 |
|
14 |
empat belas |
엄빳 블라스 |
여덟째 |
yang kedelapan |
양 끄들라빤 |
|
15 |
lima belas |
리마 블라스 |
아홉째 |
yang kesembilan |
양 끄슴빌란 |
|
20 |
dua puluh |
두아 뿔루 |
열째 |
yang kesepuluh |
양 끄스뿔루 |
|
21 |
dua puluh satu |
두아 뿔루 사뚜 |
열한번째 |
yang kesebelas |
양 끄스불라스 |
|
22 |
dua puluh dua |
두아 뿔루 두아 |
월요일 |
Hari Senin |
하리 스닌 |
|
23 |
dua puluh tiga |
두아 뿔루 띠가 |
화요일 |
Hari Selasa |
하리 슬라사 |
|
24 |
dua puluh empat |
두아 뿔루 엄빳 |
수요일 |
Hari Rabu |
하리 리부 |
|
25 |
dua puluh lima |
두아 뿔루 리마 |
목요일 |
Hari Kamis |
하리 까미스 |
|
30 |
tiga puluh |
띠가 뿔루 |
금요일 |
Hari Jumaat |
하리 주마앗 |
|
40 |
empat puluh |
엄빳 뿔루 |
토요일 |
Hari Sabtu |
하리 삽뚜 |
|
50 |
lima puluh |
리마 뿔루 |
일요일 |
Hari Minggu |
하리 밍구 |
|
100 |
seratus |
스라뚜스 |
한시 |
jam satu |
잠 사뚜 |
|
101 |
seratus satu |
스라뚜스 사뚜 |
두시 |
jam dua |
잠 두아 |
|
112 |
seratus dua belas |
스라뚜스 두아 블라스 |
한시간 |
satu jam |
사뚜 잠 |
|
900 |
sembilan ratus |
슴빌란 라뚜스 |
두시간 |
dua jam |
두아 잠 |
|
1000 |
seribu |
스리부 |
오늘 |
hari ini |
하리 이니 |
|
2000 |
dua ribu |
두아 리부 |
내일 |
besok |
베속 |
>)사고가 발생했을 때 쓰는 회화 (<
1.도난을 당했을 때에 는 회화
•소매치기다! Copet! 쪼�
•지갑을 도둑맞았어요. Dompet saya hilang. 돔� 사야 힐랑 Dompet-지갑 hilang-분실하다
•도와주세요! Tolong! 똘롱
•경찰을 불러 주세요. Minta panggil polisi. 민따 빵길 뽈리시 polisi-경찰
•여권을 잃어버렸어요. Saya kehilangan paspor. 사야 끄힐랑안 빠스뽀-ㄹ paspor-여권
•한국대사관이 어디입니까? Kedutaan Besar Korea Selatannya di mana? 끄두따안 버사-ㄹ 꼬레아 슬라딴냐 디 마나 Kedutaan Besar-대사관
•가� 수브로또가에 있어요. Ada di Jalan Gatot Subroto. 아다 디 잘란 가� 수브로또 jalan-가(街)
•여기서 멀어요? Jauhkah dari sini? 자우까 다리 시니
•별로 안 멀어요. Tidak begitu jauh dari sini. 띠닥 버기뚜 자우 다리 시니 jauh-멀다
•택시로 15분쯤 걸려요. Kira-kira lima belas menit dengan taksi. 끼라-끼라 리마 블라스 므닛 등안 딱시
•다시 한 번 설명해 주세요. Tolong jelaskan sekali lagi. 똥롱 즐라스깐 스깔리 라기
•엊저녁 방에 도둑이 들었어요. Kamar saya kemasukan pencuri tadi malam. 까마-ㄹ 사야 끄마수깐 뻔쭈리 따디 말람
tadi malam-엊저녁 kamar-방
•아, 그러세요? Ah, begitu. 아 버기뚜
•무엇을 잃었습니까? Barang apakah yang hilang? 바랑 아빠까 양 힐랑
•여권, 신용카드 그리고 카메라입니다. Paspor, kartu kredi dan tustel. 빠스뽀-ㄹ 까르뚜 끄레딧 단 뚜스뗄 tustel-카메라 kartu kredi-신용카드
•유감입니다. Saya ikut menyesal atas kejadian itu. 사야 이꿋 머녀살 아따스 끄자디안 이뚜
•당신이 그렇게 말했어요. Anda yang berkata begitu. 안다 양 버르까따 버기뚜 berkata-말하다
•나는 그렇게 말한 적이 없습니다. Saya tidak bilang begitu. 사야 띠닥 빌랑 버기뚜
•확실합니까? Apakah itu benar? 아빠까 이뚜 버나-ㄹ
•물론입니다. Tentu saja. 떤뚜 사자
•이 사람은 지금 거짓말을 하고 있어요. Orang ini sedang berbohong. 오랑 이니 스당 버르보홍
•그게 아닙니다. Tidak demikian. 띠닥 드미끼안
•참견하지 마시오. Jangan campur tangan. 장안 짬뿌-ㄹ 땅안 campur tangan-참견하다.
•잊어버리세요. Lupakan saja. 루빠깐 사자
•여기서 나가는 게 좋겠어요. Lebih baik keluar dari sini. 르비 바익 끌루아-ㄹ 다리 시니
2.자동차 사고가 났을 때에 쓰는 회화
•자동차 사고가 났어요. Ada kecelakaan lalu lintas. 아다 끄�라까안 랄수 린따스 kecelakaan-사고
•비상전화가 어디 있나요? Telepon daruratnya di mana. 뗄레뽄 다루랏냐 디 마나
•다친 사람 있어요? Apakah ada orang yang terluka? 아빠까 알 오랑 양 떠를루까
•예, 있어요. Ya, ada. 야 아다
•구급차를 부릅시다. Kami membutuhkan ambulans. 까미 멈부뚜깐 암블란스 Kami-부르다
•이것은 렌트카입니다. Ini mobil sewaan. 이니 모빌 세와안 mobil sewaan-렌터카
•견인차를 보내주세요. Kami membutuhkan mobil derek. 까미 멈부뚜깐 모빌 데렉 mobil derek-견인차
•위치가 어디입니까? Lokasinya di mana? 로까시냐 디 마나
•저 사람이 내 차를 들이받았어요. Dia yang menabrak mobil saya. 디아 양 머나브락 모빌 사야
•그 사람 잘못입니다. Dia yang bersalah. 디아 양 버르살라
3.병원에 갈 때에 쓰는 회화
•가까운 병원이 어디입니까? Di manakah rumah sakit terdekat? 디 마나까 루마 사낏 떠르드깟 rumah sakit-병원
•병원까지 데려다 주세요. Tolong antar saya ke rumah sakit. 똘롱 안따-ㄹ 사야 끄 루마 사낏
•구급차를 불러 주세요. Tolong panggikan ambulans. 똘롱 빵길깐 암불란스
•네, 잠깐만 기다리세요. Baik, tunggu sebentar. 바익 똥구 스븐따-ㄹ baik-좋다
•얼마나 기다려야 합니까? Berapa lama saya harus menunggu? 버라빠 라마 사야 하루스 머농구
•어디가 아픕니까? Ada apa dengan Anda? 아다 아빠 등안 안다
•피가 안 멎어요. Darahnya tidak berhenti. 다라냐 띠닥 버르헌띠 darah-피
•발을 삐었어요. Kaki saya terkilir. 까끼 사야 떠르낄리르 kaki-발 terkilir-삐다
•손에 상처를 입었습니다. Saya mendapat luka pada tangan. 사야 먼다빳 루까 빠다 땅안 tangan-손
•열이 납니다. Saya demam. 사야 드맘
•배가 아파요. Perut saya sakit. 뻐룻 사야 사낏 perut-배 sakit-아프다
•머리가 몹시 아파요. Kepala saya sakit sekali. 끄빨라 사야 사낏 스깔리 kepala-머리
•구토증이 납니다. Saya merasa mual. 사야 머라사 무알
•잠을 잘 수 없어요. Saya tidak bisa tidur. 사야 띠닥 비사 띠두-ㄹ
•자, 어디 봅시다. Mari, saya periksa. 마리 사야 뻐릭사
•배변이 안 좋아요. Buang air saya kurang beres. 부앙 아이-ㄹ 사야 꾸랑 베레스
•손을 데었습니다. Saya mendapat luka bakar pada tangan. 사야 먼다빳 루까 바까-ㄹ 빠다 땅안
•상처가 곪았어요. Lukanya bernanah. 루까냐 버르나나
•저는 고혈압이 있습니다. Tekanan darah saya tinggi. 뜨깐안 다라 사야 띵기
•어금니가 아파요. Geraham terasa sakit sekali. 그라함 떠라사 사낏 스깔리 geraham-어금니
•이 약은 어떻게 먹습니까? Bagaimana aturan minunmya? 바게이마나 아뚜란 미눔냐
•하루에 세 번 식후에 먹습니다. Tiga kali sehari sesudah makan. 띠가 깔리 스하리 스수다 마깐
•예정대로 여행해도 됩니까? Dapatkah saya pergi sesuai dengan jadwal perjalanan?
다빳까 사야 뻐르기 스수아이 등안 자드왈 뻐르잘란안 perj
alanan-여행
•하루 더 쉬시지요. Anda perlu istirahat satu hari lagi. 아나다 뻐를루 이스띠라핫 사뚜 하리 라기
•내일 한 번 더 오세요. Datanglah sekali lagi besok. 다딸라 스깔리 라기 베속
'[시사] 세상이야기 핫클릭' 카테고리의 다른 글
| 인도네시아의 언어... 간단회화 (3) | 2009/05/17 |
|---|---|
| 음모론 (0) | 2009/05/09 |
| 노무현.. 생계형 범죄자에게 심하게 하지 말자.. (아들에게 다 주고싶었다는 대통령 부인도) (0) | 2009/05/09 |
| “독도는 한국땅” 美해양법 전문가들. 대마도도 한국땅인데... (0) | 2009/05/09 |
| 설경구, 송윤아 결혼. 신애도 같은날에.. 김제동은.... ㅜ.ㅜ (0) | 2009/05/09 |
| 박지성의 시즌 4호골... (0) | 2009/05/06 |






